Перевод: с латинского на русский

с русского на латинский

per crucem ad lucem

  • 1 Per crucem ad lucem

    "Через крест к свету".
    И в клинике у Мудрова, и в анатомическом театре у Лодера мы читали на стенах надписи и [ видели ] распятия. В клинике при входе был вделан в стену крест с надписью: per crucem ad lucem. Несколько далее стояла на другой стене надпись: Medice curate ipsum (врачу, исцелися сам). (Н. И. Пирогов, Из дневника старого врача.)
    И вот мне хочется сказать, что эмблемой современного театра - я нарочно говорю не русского, а современного театра - является не искаженное ужасом перед роком и его силой лицо, древней маски, а прекрасные черты той, которую вы сегодня увидите. И когда какой-нибудь великий художник создаст новую эмблему новой трагедии, он не уйдет от благородных, полных высшей духовной силы и веры в спасительность высшего страдания и в его конечную победу черт гениальности. Девизом под этим будущим символом просится вечное изречение: per crucem ad lucem. (А. И. Южин-Сумбатов, Речь в день пятидесятилетия сценической деятельности М. Н. Ермоловой.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Per crucem ad lucem

  • 2 "Через крест к свету"

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > "Через крест к свету"

  • 3 Medice, cura te ipsum!

    Врач, исцелися сам!
    Евангелие от Луки, 4.23: Utique dicetis mihi hanc similitudinem: Medice cura te ipsum; quanta audivimus facta in Capernaum, fac et his in Patria tua. "Он сказал им: конечно, вы скажете мне присловие: "Врач! исцели самого себя; сделай и здесь, в твоем отечестве, то, что, мы слышали, было в Капернауме"
    В клинике при входе был вделан в стену крест с надписью per crucem ad lucem. [ Через крест к свету. - авт. ] Несколько далее стояла на другой стене надпись: "Meadice cura te ipsum (врачу, исцелися сам). (Н. И. Пирогов, Из записок старого врача.)
    [ Глостер (тихо кардиналу): ]
    Клянусь я божьей матерью, тебе
    Макушку за обиду сбрею, поп,
    Иль разучился я владеть оружьем.
    [ Кардинал (тихо Глостеру): ]
    Medice, te ipsum.
    Смотри, протектор, охраняй себя! (Вильям Шекспир, Генрих VI.)
    Гестаповцы на Мокотовскую так и не явились, но с тех пор Томыскому так и не удавалось пригласить доктора Свяцкую к себе или заглянуть к ней, как он собирался. Лишь в конце мая Юзеф случайно встретил ее у зубного врача. - Medice, cura te ipsum! - весело приветствовал он Алицию, его невольно позабавило, что врач оказался в роли пациентки. (Мария Домбровская, Прекрасным летним утром.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Medice, cura te ipsum!

См. также в других словарях:

  • St. Joseph's College, Bradford — Infobox Secondary school name =St. Joseph s College logo = motto = Per Crucem ad Lucem established =1908 address = Cunliffe Road, Bradford, BD8 7AP city =Frizinghall state =Yorkshire country =England type =Secondary school Denomination = Roman… …   Wikipedia

  • Prophecy of the Popes — Papal Emblem The Prophecy of the Popes, attributed to Saint Malachy, is a list of 112 short phrases in Latin. They purport to describe each of the Roman Catholic popes (along with a few anti popes), beginning with Pope Celestine II (elected in… …   Wikipedia

  • Thomas William Allies — (12 February 1813 17 June 1903) was an English historical writer specializing in religious subjects.He was born at Midsomer Norton, near Bristol, and briefly educated at Bristol Grammar School [New Advent.… …   Wikipedia

  • Peter Taylor Forsyth — P. T. Forsyth. Peter Taylor Forsyth, also known as P. T. Forsyth, (1848 1921) was a Scottish theologian. The son of a postman, Forsyth studied at the University of Aberdeen and then in Göttingen (under Albrecht Ritschl). He was ordained into the… …   Wikipedia

  • Hermann von Mallinckrodt — (5 February 1821, Minden – 26 May 1874) was a German parliamentarian from the Province of Westphalia. His father, Detmar von Mallinckrodt, was vice governor at Minden (1818–23) and also at Aachen (1823–29); and was an Evangelical, his highly… …   Wikipedia

  • Stations of the Resurrection — The Stations of the Resurrection, also known by the Latin name Via Lucis (Way of Light), are a form of Christian devotion, encouraging meditation upon the Resurrection of Jesus Christ and some of the Resurrection appearances and other episodes… …   Wikipedia

  • Carl Leonhard Becker — mit Wappen Becker, Söhnen und Devise „Per crucem ad lucem“ (Exlibris des Künstlers 1893) Carl Leonhard Becker (* 5. Mai 1843 in Bonn; † 6. Januar 1917 ebenda; ± Alter Friedhof Bonn) war ein deutscher Maler und Kupferstecher …   Deutsch Wikipedia

  • Désiré-Joseph Mercier — Pour les articles homonymes, voir Mercier. Désiré Joseph Mercier Biographie Nais …   Wikipédia en Français

  • Michael Kitbunchu — Michael Michai Kitbunchu Cardinal Michael Michai Kitbunchu de l Église catholique romaine …   Wikipédia en Français

  • Michael Michai Kitbunchu — Biographie Naissance 25 janvier 1929 à Samphran (Thaïlande) Ordination sacerdotale 20 décembre 1959 par le card. Grégoire Pierre XV Agagianian …   Wikipédia en Français

  • Desiderio José Mercier — Saltar a navegación, búsqueda Desiderio José Mercier Cardenal presbítero de San Pedro de Vincoli Arzobispo de Malinas Ordenación 4 de abril de 1874 …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»